Jesus answered and said to [Nicodemus], “Amen, amen, I say to you, no one can see the kingdom of God without being born from above.” (John 2:3)
Certainly in the lexicon of American religious language, “being born again” has loomed large in many circles. Growing up in the South I was often asked “Have you been born again.” Today’s gospel is the text that provides the basis for the question. There within the Greek is the expression gennēthē anōthen. It can validly be translated as “born again” or “born from above.” Some bibles opt for the “again” (TLW), some opt for “again” with a footnote to explain there is an alternative (RSV, NIV, TEV, NASB, ESV, KJV). Other opt for “from above” without explanation (NAB, NJB) or with explanation as to the alternative (NSRV, CEV). Does it make a difference? Continue reading